مترجم: فرزام کریمی – روزنامه ستاره صبح کیت شوپن با نام اصلی کاترین اُفلاهرتی زاده ی هشتم فوریه ۱۸۵۰ در…
رویدادها
کتاب صوتی فریای هفت جزیره
کتاب صوتی داستان «فریای هفت جزیره» نوشته جوزف کنراد و ترجمه فرزانه دوستی توسط موسسه لوح دیگر و با صدای…
معرفی «بیداری» در کانال «رقص با کتاب»
از متن کتاب*آن بالا، در دوردست، پشت خیابان باریک، بین خانههای مرتفع، ستارهها میدرخشیدند. هوا ملایم بود و روحنواز، ولی…
مصاحبه با ایسنا درباره جایزه استاد ابوالحسن نجفی
فرزانه دوستی میگوید: مشکل امروز ما تعداد زیاد مترجمانی است که جزیرهای و بیخبر از هم کار میکنند، و چون همگی در انتخاب خودشان به جایزه ادبی یا موجهای خبری مشابهی وابستهاند، همین موج ترجمه را در کشور خودمان ایجاد میکنند و ناگزیر دچار مسابقه سرعت در انتشار کتاب میشوند که بعضاً بر کیفیت کتاب تاثیر میگذارد.
رمان بیداری برگزیده جایزه «ابوالحسن نجفی»
به گزارش ایسنا، اختتامیه پنجمین دوره از جایزه استاد ابوالحسن نجفی روز سهشنبه ۱۲ بهمنماه به صورت مجازی برگزار شد و دو کتاب…
یادداشت حمیدرضا پورنجفیان درباره بیداری
پیش از ترجمهی “بیداری” به فارسی دانستههای ما از ادبیات آمریکا در قرن نوزدهم محدود میشد به ادگار النپو، مارک…
«بیداری» درمیان نامزدهای پنجمین جایزه ابوالحسن نجفی
نامزدهای پنجمین دوره جایزه «ابوالحسن نجفی» معرفی شدند. به گزارش ایسنا، هیات داوران جایزه «ابوالحسن نجفی» متشکل از ضیاء موحد،…
یوزف کنراد و تنهاییهایش
سوم دسامبر 1857 (یک قرن و نیمِ پیش) روز تولدش بود، جوان یتیم و تنهای لهستانی که هرچه از قبلِ…
نخستین زمزمههای بیداری: صدف عباسی
شخصیت ادنا پونتلیه مخلوق کیت شوپن در رمان بیداری بازنمای اولین دغدغههای فمینیستها در اواخر قرن نوزدهم است: این که یک زن…
علیه مردسالارین
بیداری نه تنها استعاره ای از دسترسی به بخش های ناشناخته ناخودآگاه یک فرد است، بلکه از حقیقت مدفونِ جامعه ما سخن می گوید؛ همان حقیقتی که در جنبش <<جان سیاهان مهم است>> به منصه ظهور رسید.
رادیوسان: «شصت و پنج سالگی»
در هشتمین اپیزود رادیو سان تکنگاری «شصت و پنج سالگی» نوشتهی امیلی گوردون را میشنوید با ترجمهی فرزانه دوستی و…
زنی در آستانه: دربارۀ رمان «بیداری» اثر کیت شوپن
رمانِ بیداری کتابی غافلگیرکننده است. اتفاقِ داستانیِ شوکهکننده ندارد، اما انگار کتابی از زیرِ خاک بیرون آمده و خواننده را به مرورِ جزییات…